Terjemah Surat Maryam


مريم


Jumlah Ayat: 98
Pengantar
Surah Maryam terdiri atas 98 ayat, termasuk golongan surah-surah Makkiyyah, karena ham­pir seluruh ayatnya diturunkan sebelum Nabi Muhammad sallallahu alaihi wa sallam hijrah ke Madinah, bahkan se­belum sahabat-sahabat beliau hijrah ke negeri Habsyi. Menurut riwayat dari Ibnu Mas'ud, Ja'far bin Abi Thalib membacakan permulaan surah Maryam ini kepada raja Najasyi dan pengikut-pengikut­nya diwaktu ia ikut hijrah bersama-sama sahabat-sahabat yang lain ke negeri Habsyi. Surah ini dinamakan Maryam, karena surah ini mengandung kisah Maryam, ibu Nabi Isa alaihissalam yang serba ajaib, yaitu melahirkan puteranya Isa alaihissalam, sedang ia sebelumnya belum pernah dinikahi atau dicampuri oleh seorang laki-laki pun. Kelahiran Isa alaihissalam tanpa bapak merupakan suatu bukti kekuasaan Allah subhanahu wa ta'ala. Pengutaraan kisah Maryam sebagai kejadian yang luar biasa dan ajaib dalam surah ini, diawali dengan kisah kejadian yang luar biasa dan ajaib pula, yaitu dikabulkan­ nya do'a Nabi Zakariya alaihissalam oleh Allah subhanahu wa ta'ala agar beliau dianugerahi seorang putera sebagai pewaris dan pelanjut cita-cita dan kepercayaan beliau, sedang usia beliau sudah sangat tua dan isteri beliau seorang yang mandul, yang menurut ukuran ilmu biologi tidak mungkin akan terjadi.

كۤهٰيٰعۤصۤۚ

Dibaca Latin :
kaaf haa yaa ‘aiin shaad


Terjemahan :
Kaf Ha Ya 'Ain Shad.

ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهٗ زَكَرِيَّاۚ

Dibaca Latin :
dzikru rahmati rabbika ‘abdahuu zakariyyaa


Terjemahan :
Yang dibacakan ini adalah) penjelasan tentang rahmat Tuhanmu kepada hamba-Nya, Zakaria,

اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ نِدَاۤءً خَفِيًّا

Dibaca Latin :
idz naadaa rabbahuu nidaa'an khafiyyaa


Terjemahan :
(yaitu) ketika dia berdoa kepada Tuhannya dengan suara yang lembut.

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّيْ وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَّلَمْ اَكُنْۢ بِدُعَاۤىِٕكَ رَبِّ شَقِيًّا

Dibaca Latin :
qaala rabbi innii wahanal-‘azhmu minnii wasyta‘alar-ra'su syaibaw wa lam akum bidu‘aa'ika rabbi syaqiyyaa


Terjemahan :
Dia (Zakaria) berkata, "Ya Tuhanku, sungguh tulangku telah lemah dan kepalaku telah dipenuhi uban, dan aku belum pernah kecewa dalam berdoa kepada-Mu, ya Tuhanku.

وَاِنِّيْ خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَّرَاۤءِيْ وَكَانَتِ امْرَاَتِيْ عَاقِرًا فَهَبْ لِيْ مِنْ لَّدُنْكَ وَلِيًّاۙ

Dibaca Latin :
wa innii khiftul-mawaaliya miw waraa'ii wa kaanatimra'atii ‘aaqiran fa hablii mil ladunka waliyyaa


Terjemahan :
Dan sungguh, aku khawatir terhadap kerabatku sepeninggalku, padahal istriku seorang yang mandul, maka anugerahilah aku seorang anak dari sisi-Mu,

يَّرِثُنِيْ وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوْبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا

Dibaca Latin :
yaritsunii wa yaritsu min aali ya‘quuba waj‘alhu rabbi radhiyyaa


Terjemahan :
yang akan mewarisi aku dan mewarisi dari keluarga Yakub; dan jadikanlah dia, ya Tuhanku, seorang yang diridai."

يٰزَكَرِيَّآ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمِ ِۨاسْمُهٗ يَحْيٰىۙ لَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا

Dibaca Latin :
yaa zakariyyaa innaa nubasysyiruka bighulaaminismuhuu yahyaa lam naj‘al lahuu min qablu samiyyaa


Terjemahan :
(Allah berfirman), "Wahai Zakaria! Kami memberi kabar gembira kepadamu dengan seorang anak laki-laki namanya Yahya, yang Kami belum pernah memberikan nama seperti itu sebelumnya."

قَالَ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّكَانَتِ امْرَاَتِيْ عَاقِرًا وَّقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا

Dibaca Latin :
qaala rabbi annaa yakuunu lii ghulaamuw wa kaanatimra'atii ‘aaqiraw wa qad balaghtu minal-kibari ‘itiyyaa


Terjemahan :
Dia (Zakaria) berkata, "Ya Tuhanku, bagaimana aku akan mempunyai anak, padahal istriku seorang yang mandul dan aku (sendiri) sesungguhnya sudah mencapai usia yang sangat tua?"

قَالَ كَذٰلِكَۗ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَّقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْـًٔا

Dibaca Latin :
qaala kadzaalik, qaala rabbuka huwa ‘alayya hayyinuw wa qad khalaqtuka min qablu wa lam taku syai'aa


Terjemahan :
(Allah) berfirman, "Demikianlah." Tuhanmu berfirman, "Hal itu mudah bagi-Ku; sungguh, engkau telah Aku ciptakan sebelum itu, padahal (pada waktu itu) engkau belum berwujud sama sekali."

قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْٓ اٰيَةًۗ قَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا

Dibaca Latin :
qaala rabbij‘al lii aayah, qaala aayatuka allaa tukalliman-naasa tsalaatsa layaalin sawiyyaa


Terjemahan :
Dia (Zakaria) berkata, "Ya Tuhanku, berilah aku suatu tanda." (Allah) berfirman, "Tandamu ialah engkau tidak dapat bercakap-cakap dengan manusia selama tiga malam, padahal engkau sehat."

فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ مِنَ الْمِحْرَابِ فَاَوْحٰٓى اِلَيْهِمْ اَنْ سَبِّحُوْا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا

Dibaca Latin :
fa kharaja ‘alaa qaumihii minal-mihraabi fa auhaa ilaihim an sabbihuu bukrataw wa ‘asyiyyaa


Terjemahan :
Maka dia keluar dari mihrab menuju kaumnya, lalu dia memberi isyarat kepada mereka; bertasbihlah kamu pada waktu pagi dan petang.

يٰيَحْيٰى خُذِ الْكِتٰبَ بِقُوَّةٍۗ وَاٰتَيْنٰهُ الْحُكْمَ صَبِيًّاۙ

Dibaca Latin :
yaa yahyaa khudzil-kitaaba biquwwah, wa aatainaahul-hukma shabiyyaa


Terjemahan :
"Wahai Yahya! Ambillah (pelajarilah) Kitab (Taurat) itu dengan sungguh-sungguh." Dan Kami berikan hikmah kepadanya (Yahya) selagi dia masih kanak-kanak,

وَّحَنَانًا مِّنْ لَّدُنَّا وَزَكٰوةًۗ وَكَانَ تَقِيًّاۙ

Dibaca Latin :
wa hanaanam mil ladunnaa wa zakaah, wa kaana taqiyyaa


Terjemahan :
dan (Kami jadikan) rasa kasih sayang (kepada sesama) dari Kami dan bersih (dari dosa). Dan dia pun seorang yang bertakwa,

وَّبَرًّاۢ بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا

Dibaca Latin :
wa barram biwaalidaihi wa lam yakun jabbaaran ‘ashiyyaa


Terjemahan :
dan sangat berbakti kepada kedua orang tuanya, dan dia bukan orang yang sombong (bukan pula) orang yang durhaka.

وَسَلٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوْتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا∞

Dibaca Latin :
wa salaamun ‘alaihi yauma wulida wa yauma yamuutu wa yauma yub‘atsu hayyaa


Terjemahan :
Dan kesejahteraan bagi dirinya pada hari lahirnya, pada hari wafatnya, dan pada hari dia dibangkitkan hidup kembali.

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مَرْيَمَۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّاۙ

Dibaca Latin :
wadzkur fil-kitaabi maryam, idzintabadzat min ahlihaa makaanan syarqiyyaa


Terjemahan :
Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Maryam di dalam Kitab (Al-Qur'an), (yaitu) ketika dia mengasingkan diri dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah timur (Baitulmaqdis),

فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُوْنِهِمْ حِجَابًاۗ فَاَرْسَلْنَآ اِلَيْهَا رُوْحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا

Dibaca Latin :
fattakhadzat min duunihim hijaabaa, fa arsalnaa ilaihaa ruuhanaa fa tamatstsala lahaa basyaran sawiyyaa


Terjemahan :
lalu dia memasang tabir (yang melindunginya) dari mereka; lalu Kami mengutus roh Kami (Jibril) kepadanya, maka dia menampakkan diri di hadapannya dalam bentuk manusia yang sempurna.

قَالَتْ اِنِّيْٓ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ اِنْ كُنْتَ تَقِيًّا

Dibaca Latin :
qaalat innii a‘uudzu bir-rahmaani minka in kunta taqiyyaa


Terjemahan :
Dia (Maryam) berkata, "Sungguh, aku berlindung kepada Tuhan Yang Maha Pengasih terhadapmu, jika engkau orang yang bertakwa."

قَالَ اِنَّمَآ اَنَا۠ رَسُوْلُ رَبِّكِۖ لِاَهَبَ لَكِ غُلٰمًا زَكِيًّا

Dibaca Latin :
qaala innamaa ana rasuulu rabbiki li'ahaba laki ghulaaman zakiyyaa


Terjemahan :
Dia (Jibril) berkata, "Sesungguhnya aku hanyalah utusan Tuhanmu, untuk menyampaikan anugerah kepadamu seorang anak laki-laki yang suci."

قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا

Dibaca Latin :
qaalat annaa yakuunu lii ghulaamuw wa lam yamsasnii basyaruw wa lam aku baghiyyaa


Terjemahan :
Dia (Maryam) berkata, "Bagaimana mungkin aku mempunyai anak laki-laki, padahal tidak pernah ada orang (laki-laki) yang menyentuhku dan aku bukan seorang pezina!"

قَالَ كَذٰلِكِۚ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌۚ وَلِنَجْعَلَهٗٓ اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّاۚ وَكَانَ اَمْرًا مَّقْضِيًّا

Dibaca Latin :
qaala kadzaalik, qaala rabbuki huwa ‘alayya hayyin, wa linaj‘alahuu aayatal lin-naasi wa rahmatam minnaa, wa kaana amram maqdhiyyaa


Terjemahan :
Dia (Jibril) berkata, "Demikianlah." Tuhanmu berfirman, "Hal itu mudah bagi-Ku, dan agar Kami menjadikannya suatu tanda (kebesaran Allah) bagi manusia dan sebagai rahmat dari Kami; dan hal itu adalah suatu urusan yang (sudah) diputuskan."

۞ فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهٖ مَكَانًا قَصِيًّا

Dibaca Latin :
fa hamalat-hu fantabadzat bihii makaanan qashiyyaa


Terjemahan :
Maka dia (Maryam) mengandung, lalu dia mengasingkan diri dengan kandungannya itu ke tempat yang jauh.

فَاَجَاۤءَهَا الْمَخَاضُ اِلٰى جِذْعِ النَّخْلَةِۚ قَالَتْ يٰلَيْتَنِيْ مِتُّ قَبْلَ هٰذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَّنْسِيًّا

Dibaca Latin :
fa ajaa'ahal-makhaadhu ilaa jidz‘in-nakhlah, qaalat yaa laitanii mittu qabla haadzaa wa kuntu nas-yam mansiyyaa


Terjemahan :
Kemudian rasa sakit akan melahirkan memaksanya (bersandar) pada pangkal pohon kurma, dia (Maryam) berkata, "Wahai, betapa (baiknya) aku mati sebelum ini, dan aku menjadi seorang yang tidak diperhatikan dan dilupakan."

فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَآ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا

Dibaca Latin :
fa naadaahaa min tahtihaa allaa tahzanii qad ja‘ala rabbuki tahtaki sariyyaa


Terjemahan :
Maka dia (Jibril) berseru kepadanya dari tempat yang rendah, "Janganlah engkau bersedih hati, sesungguhnya Tuhanmu telah menjadikan anak sungai di bawahmu.

وَهُزِّيْٓ اِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّاۙ

Dibaca Latin :
wa huzzii ilaiki bijidz‘in-nakhlati tusaaqith ‘alaiki ruthaban janiyyaa


Terjemahan :
Dan goyanglah pangkal pohon kurma itu ke arahmu, niscaya (pohon) itu akan menggugurkan buah kurma yang masak kepadamu.

فَكُلِيْ وَاشْرَبِيْ وَقَرِّيْ عَيْنًاۚ فَاِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ اَحَدًاۙ فَقُوْلِيْٓ اِنِّيْ نَذَرْتُ لِلرَّحْمٰنِ صَوْمًا فَلَنْ اُكَلِّمَ الْيَوْمَ اِنْسِيًّاۚ

Dibaca Latin :
fa kulii wasyrabii wa qarrii ‘ainaa, fa immaa tarayinna minal-basyari ahadan fa quulii innii nadzartu lir-rahmaani shauman fa lan ukallimal-yauma insiyyaa


Terjemahan :
Maka makan, minum dan bersenanghatilah engkau. Jika engkau melihat seseorang, maka katakanlah, "Sesungguhnya aku telah bernazar berpuasa untuk Tuhan Yang Maha Pengasih, maka aku tidak akan berbicara dengan siapa pun pada hari ini."

فَاَتَتْ بِهٖ قَوْمَهَا تَحْمِلُهٗۗ قَالُوْا يٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًٔا فَرِيًّا

Dibaca Latin :
fa atat bihii qaumahaa tahmiluh, qaaluu yaa maryamu laqad ji'ti syai'an fariyyaa


Terjemahan :
Kemudian dia (Maryam) membawa dia (bayi itu) kepada kaumnya dengan menggendongnya. Mereka (kaumnya) berkata, "Wahai Maryam! Sungguh, engkau telah membawa sesuatu yang sangat mungkar.

يٰٓاُخْتَ هٰرُوْنَ مَا كَانَ اَبُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَّمَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِيًّاۙ

Dibaca Latin :
yaa ukhta haaruuna maa kaana abuukimra'a sau'iw wa maa kaanat ummuki baghiyyaa


Terjemahan :
Wahai saudara perempuan Harun (Maryam)! Ayahmu bukan seorang yang buruk perangai dan ibumu bukan seorang perempuan pezina."

فَاَشَارَتْ اِلَيْهِۗ قَالُوْا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِى الْمَهْدِ صَبِيًّا

Dibaca Latin :
fa asyaarat ilaiih, qaaluu kaifa nukallimu man kaana fil-mahdi shabiyyaa


Terjemahan :
Maka dia (Maryam) menunjuk kepada (anak)nya. Mereka berkata, "Bagaimana kami akan berbicara dengan anak kecil yang masih dalam ayunan?"

قَالَ اِنِّيْ عَبْدُ اللّٰهِۗ اٰتٰنِيَ الْكِتٰبَ وَجَعَلَنِيْ نَبِيًّاۙ

Dibaca Latin :
qaala innii ‘abdullaah, aataaniyal-kitaaba wa ja‘alanii nabiyyaa


Terjemahan :
Dia (Isa) berkata, "Sesungguhnya aku hamba Allah, Dia memberiku Kitab (Injil) dan Dia menjadikan aku seorang Nabi.

وَّجَعَلَنِيْ مُبٰرَكًا اَيْنَ مَا كُنْتُۖ وَاَوْصٰنِيْ بِالصَّلٰوةِ وَالزَّكٰوةِ مَا دُمْتُ حَيًّاۙ

Dibaca Latin :
wa ja‘alanii mubaarakan aina maa kuntu wa aushaanii bish-shalaati waz-zakaati maa dumtu hayyaa


Terjemahan :
Dan Dia menjadikan aku seorang yang diberkahi di mana saja aku berada, dan Dia memerintahkan kepadaku (melaksanakan) salat dan (menunaikan) zakat selama aku hidup;

وَّبَرًّاۢ بِوَالِدَتِيْ وَلَمْ يَجْعَلْنِيْ جَبَّارًا شَقِيًّا

Dibaca Latin :
wa barram biwaalidatii wa lam yaj‘alnii jabbaaran syaqiyyaa


Terjemahan :
dan berbakti kepada ibuku, dan Dia tidak menjadikan aku seorang yang sombong lagi celaka.

وَالسَّلٰمُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُّ وَيَوْمَ اَمُوْتُ وَيَوْمَ اُبْعَثُ حَيًّا

Dibaca Latin :
was-salaamu ‘alayya yauma wulittu wa yauma amuutu wa yauma ub‘atsu hayyaa


Terjemahan :
Dan kesejahteraan semoga dilimpahkan kepadaku, pada hari kelahiranku, pada hari wafatku, dan pada hari aku dibangkitkan hidup kembali."

ذٰلِكَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِيْ فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ

Dibaca Latin :
dzaalika ‘iisabnu maryam, qaulal-haqqilladzii fiihi yamtaruun


Terjemahan :
Itulah Isa putra Maryam, (yang mengatakan) perkataan yang benar, yang mereka ragukan kebenarannya.

مَا كَانَ لِلّٰهِ اَنْ يَّتَّخِذَ مِنْ وَّلَدٍ سُبْحٰنَهٗۗ اِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُۗ

Dibaca Latin :
maa kaana lillaahi ay yattakhidza miw waladin subhaanah, idzaa qadhaa amran fa innamaa yaquulu lahuu kun fa yakuun


Terjemahan :
Tidak patut bagi Allah mempunyai anak, Mahasuci Dia. Apabila Dia hendak menetapkan sesuatu, maka Dia hanya berkata kepadanya, "Jadilah!" Maka jadilah sesuatu itu.

وَاِنَّ اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ

Dibaca Latin :
wa innallaaha rabbii wa rabbukum fa‘buduuh, haadzaa shiraathum mustaqiim


Terjemahan :
(Isa berkata), "Dan sesungguhnya Allah itu Tuhanku dan Tuhanmu, maka sembahlah Dia. Ini adalah jalan yang lurus."

فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَيْنِهِمْۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

Dibaca Latin :
fakhtalafal-ahzaabu mim bainihim, fa wailul lilladziina kafaruu mim masyhadi yaumin ‘azhiim


Terjemahan :
Maka berselisihlah golongan-golongan (yang ada) di antara mereka (Yahudi dan Nasrani). Maka celakalah orang-orang kafir pada waktu menyaksikan hari yang agung!

اَسْمِعْ بِهِمْ وَاَبْصِرْۙ يَوْمَ يَأْتُوْنَنَا لٰكِنِ الظّٰلِمُوْنَ الْيَوْمَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

Dibaca Latin :
asmi‘ bihim wa abshir yauma ya'tuunanaa laakinizh-zhaalimuunal-yauma fii dhalaalim mubiin


Terjemahan :
Alangkah tajam pendengaran mereka dan alangkah terang penglihatan mereka pada hari mereka datang kepada Kami. Tetapi orang-orang yang zalim pada hari ini (di dunia) berada dalam kesesatan yang nyata.

وَاَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ اِذْ قُضِيَ الْاَمْرُۘ وَهُمْ فِيْ غَفْلَةٍ وَّهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

Dibaca Latin :
wa andzirhum yaumal-hasrati idz qudhiyal-amr, wa hum fii ghaflatiw wa hum laa yu'minuun


Terjemahan :
Dan berilah mereka peringatan (Muhammad) tentang hari penyesalan, (yaitu) ketika segala perkara telah diputus, sedang mereka dalam kelalaian dan mereka tidak beriman.

اِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْاَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ∞

Dibaca Latin :
innaa nahnu naritsul-ardha wa man ‘alaihaa wa ilainaa yurja‘uun


Terjemahan :
Sesungguhnya Kamilah yang mewarisi bumi dan semua yang ada di atasnya, dan hanya kepada Kami mereka dikembalikan.

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِبْرٰهِيْمَ ەۗ اِنَّهٗ كَانَ صِدِّيْقًا نَّبِيًّا

Dibaca Latin :
wadzkur fil-kitaabi ibraahiim, innahuu kaana shiddiiqan nabiyyaa


Terjemahan :
Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Ibrahim di dalam Kitab (Al-Qur'an), sesungguhnya dia adalah seorang yang sangat membenarkan, seorang Nabi.

اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ يٰٓاَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِيْ عَنْكَ شَيْـًٔا

Dibaca Latin :
idz qaala li'abiihi yaa abati lima ta‘budu maa laa yasma‘u wa laa yubshiru wa laa yughnii ‘anka syai'aa


Terjemahan :
(Ingatlah) ketika dia (Ibrahim) berkata kepada ayahnya, "Wahai ayahku! Mengapa engkau menyembah sesuatu yang tidak mendengar, tidak melihat, dan tidak dapat menolongmu sedikit pun?

يٰٓاَبَتِ اِنِّيْ قَدْ جَاۤءَنِيْ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِيْٓ اَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا

Dibaca Latin :
yaa abati innii qad jaa'anii minal-‘ilmi maa lam ya'tika fattabi‘nii ahdika shiraathan sawiyyaa


Terjemahan :
Wahai ayahku! Sungguh, telah sampai kepadaku sebagian ilmu yang tidak diberikan kepadamu, maka ikutilah aku, niscaya aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang lurus.

يٰٓاَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطٰنَۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ عَصِيًّا

Dibaca Latin :
yaa abati laa ta‘budisy-syaithaan, innasy-syaithaana kaana lir-rahmaani ‘ashiyyaa


Terjemahan :
Wahai ayahku! Janganlah engkau menyembah setan. Sungguh, setan itu durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pengasih.

يٰٓاَبَتِ اِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يَّمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمٰنِ فَتَكُوْنَ لِلشَّيْطٰنِ وَلِيًّا

Dibaca Latin :
yaa abati innii akhaafu ay yamassaka ‘adzaabum minar-rahmaani fa takuuna lisy-syaithaani waliyyaa


Terjemahan :
Wahai ayahku! Aku sungguh khawatir engkau akan ditimpa azab dari Tuhan Yang Maha Pengasih, sehingga engkau menjadi teman bagi setan."

قَالَ اَرَاغِبٌ اَنْتَ عَنْ اٰلِهَتِيْ يٰٓاِبْرٰهِيْمُۚ لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ لَاَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِيْ مَلِيًّا

Dibaca Latin :
qaala araaghibun anta ‘an aalihatii yaa ibraahiim, la'illam tantahi la'arjumannaka wahjurnii maliyyaa


Terjemahan :
Dia (ayahnya) berkata, "Bencikah engkau kepada tuhan-tuhanku, wahai Ibrahim? Jika engkau tidak berhenti, pasti engkau akan kurajam, maka tinggalkanlah aku untuk waktu yang lama."

قَالَ سَلٰمٌ عَلَيْكَۚ سَاَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّيْۗ اِنَّهٗ كَانَ بِيْ حَفِيًّا

Dibaca Latin :
qaala salaamun ‘alaiik, sa'astaghfiru laka rabbii, innahuu kaana bii hafiyyaa


Terjemahan :
Dia (Ibrahim) berkata, "Semoga keselamatan dilimpahkan kepadamu, aku akan memohonkan ampunan bagimu kepada Tuhanku. Sesungguhnya Dia sangat baik kepadaku.

وَاَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَاَدْعُوْ رَبِّيْۖ عَسٰٓى اَلَّآ اَكُوْنَ بِدُعَاۤءِ رَبِّيْ شَقِيًّا

Dibaca Latin :
wa a‘tazilukum wa maa tad‘uuna min duunillaahi wa ad‘uu rabbii ‘asaa allaa akuuna bidu‘aa'i rabbii syaqiyyaa


Terjemahan :
Dan aku akan menjauhkan diri darimu dan dari apa yang engkau sembah selain Allah, dan aku akan berdoa kepada Tuhanku, mudah-mudahan aku tidak akan kecewa dengan berdoa kepada Tuhanku."

فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِۙ وَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَۗ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا

Dibaca Latin :
fa lamma‘tazalahum wa maa ya‘buduuna min duunillaahi wahabnaa lahuu ishaaqa wa ya‘quub, wa kullan ja‘alnaa nabiyyaa


Terjemahan :
Maka ketika dia (Ibrahim) sudah menjauhkan diri dari mereka dan dari apa yang mereka sembah selain Allah, Kami anugerahkan kepadanya Ishak dan Yakub. Dan masing-masing Kami angkat menjadi nabi.

وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِّنْ رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا∞

Dibaca Latin :
wa wahabnaa lahum mir rahmatinaa wa ja‘alnaa lahum lisaana shidqin ‘aliyyaa


Terjemahan :
Dan Kami anugerahkan kepada mereka sebagian dari rahmat Kami dan Kami jadikan mereka buah tutur yang baik dan mulia.

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مُوْسٰٓىۖ اِنَّهٗ كَانَ مُخْلَصًا وَّكَانَ رَسُوْلًا نَّبِيًّا

Dibaca Latin :
wadzkur fil-kitaabi muusaa innahuu kaana mukhlashaw wa kaana rasuulan nabiyyaa


Terjemahan :
Dan ceritakanlah (Muhammad), kisah Musa di dalam Kitab (Al-Qur'an). Dia benar-benar orang yang terpilih, seorang rasul dan nabi.

وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا

Dibaca Latin :
wa naadainaahu min jaanibith-thuuril-aimani wa qarrabnaahu najiyyaa


Terjemahan :
Dan Kami telah memanggilnya dari sebelah kanan gunung (Sinai) dan Kami dekatkan dia untuk bercakap-cakap.

وَوَهَبْنَا لَهٗ مِنْ رَّحْمَتِنَآ اَخَاهُ هٰرُوْنَ نَبِيًّا

Dibaca Latin :
wa wahabnaa lahuu mir rahmatinaa akhaahu haaruuna nabiyyaa


Terjemahan :
Dan Kami telah menganugerahkan sebagian rahmat Kami kepadanya, yaitu (bahwa) saudaranya, Harun, menjadi seorang nabi.

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِسْمٰعِيْلَۙ اِنَّهٗ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُوْلًا نَّبِيًّاۚ

Dibaca Latin :
wadzkur fil-kitaabi ismaa‘iila innahuu kaana shaadiqal-wa‘di wa kaana rasuulan nabiyyaa


Terjemahan :
Dan ceritakanlah (Muhammad), kisah Ismail di dalam Kitab (Al-Qur'an). Dia benar-benar seorang yang benar janjinya, seorang rasul dan nabi.

وَكَانَ يَأْمُرُ اَهْلَهٗ بِالصَّلٰوةِ وَالزَّكٰوةِۖ وَكَانَ عِنْدَ رَبِّهٖ مَرْضِيًّا

Dibaca Latin :
wa kaana ya'muru ahlahuu bish-shalaati waz-zakaati wa kaana ‘inda rabbihii mardhiyyaa


Terjemahan :
Dan dia menyuruh keluarganya untuk (melaksanakan) salat dan (menunaikan) zakat, dan dia seorang yang diridai di sisi Tuhannya.

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِدْرِيْسَۖ اِنَّهٗ كَانَ صِدِّيْقًا نَّبِيًّاۙ

Dibaca Latin :
wadzkur fil-kitaabi idriisa innahuu kaana shiddiiqan nabiyyaa


Terjemahan :
Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Idris di dalam Kitab (Al-Qur'an). Sesungguhnya dia seorang yang sangat mencintai kebenaran dan seorang nabi,

وَّرَفَعْنٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا

Dibaca Latin :
wa rafa‘naahu makaanan ‘aliyyaa


Terjemahan :
dan Kami telah mengangkatnya ke martabat yang tinggi.

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ النَّبِيّٖنَ مِنْ ذُرِّيَّةِ اٰدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍۖ وَّمِنْ ذُرِّيَّةِ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْرَاۤءِيْلَۙ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَاۗ اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُ الرَّحْمٰنِ خَرُّوْا سُجَّدًا وَّبُكِيًّا ۩

Dibaca Latin :
ulaa'ikalladziina an‘amallaahu ‘alaihim minan-nabiyyiina min dzurriyyati aadama wa mim man hamalnaa ma‘a nuuhiw wa min dzurriyyati ibraahiima wa israa'iila wa mim man hadainaa wajtabainaa, idzaa tutlaa ‘alaihim aayaatur-rahmaani kharruu sujjadaw wa bukiyyaa


Terjemahan :
Mereka itulah orang yang telah diberi nikmat oleh Allah, yaitu dari (golongan) para nabi dari keturunan Adam, dan dari orang yang Kami bawa (dalam kapal) bersama Nuh, dan dari keturunan Ibrahim dan Israil (Yakub) dan dari orang yang telah Kami beri petunjuk dan telah Kami pilih. Apabila dibacakan ayat-ayat Allah Yang Maha Pengasih kepada mereka, maka mereka tunduk sujud dan menangis.

۞ فَخَلَفَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ اَضَاعُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّاۙ

Dibaca Latin :
fa khalafa mim ba‘dihim khalfun adhaa‘ush-shalaata wattaba‘usy-syahawaati fa saufa yalqauna ghayyaa


Terjemahan :
Kemudian datanglah setelah mereka pengganti yang mengabaikan salat dan mengikuti keinginannya, maka mereka kelak akan tersesat,

اِلَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاُولٰۤىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُوْنَ شَيْـًٔاۙ

Dibaca Latin :
illaa man taaba wa aamana wa ‘amila shaalihan fa ulaa'ika yadkhuluunal-jannata wa laa yuzhlamuuna syai'aa


Terjemahan :
Kecuali orang yang bertobat, beriman dan mengerjakan kebajikan, maka mereka itu akan masuk surga dan tidak dizalimi (dirugikan) sedikit pun,

جَنّٰتِ عَدْنِ ِۨالَّتِيْ وَعَدَ الرَّحْمٰنُ عِبَادَهٗ بِالْغَيْبِۗ اِنَّهٗ كَانَ وَعْدُهٗ مَأْتِيًّا

Dibaca Latin :
jannaati ‘adninillatii wa‘adar-rahmaanu ‘ibaadahuu bil-ghaiib, innahuu kaana wa‘duhuu ma'tiyyaa


Terjemahan :
yaitu surga 'Adn yang telah dijanjikan oleh Tuhan Yang Maha Pengasih kepada hamba-hamba-Nya, sekalipun (surga itu) tidak tampak. Sungguh, (janji Allah) itu pasti ditepati.

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا اِلَّا سَلٰمًاۗ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيْهَا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا

Dibaca Latin :
laa yasma‘uuna fiihaa laghwan illaa salaamaa, wa lahum rizquhum fiihaa bukrataw wa ‘asyiyyaa


Terjemahan :
Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang tidak berguna, kecuali (ucapan) salam. Dan di dalamnya bagi mereka ada rezeki pagi dan petang.

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِيْ نُوْرِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا

Dibaca Latin :
tilkal-jannatullatii nuuritsu min ‘ibaadinaa man kaana taqiyyaa


Terjemahan :
Itulah surga yang akan Kami wariskan kepada hamba-hamba Kami yang selalu bertakwa.

وَمَا نَتَنَزَّلُ اِلَّا بِاَمْرِ رَبِّكَۚ لَهٗ مَا بَيْنَ اَيْدِيْنَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذٰلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّاۚ

Dibaca Latin :
wa maa natanazzalu illaa bi'amri rabbik, lahuu maa baina aidiinaa wa maa khalfanaa wa maa baina dzaalika wa maa kaana rabbuka nasiyyaa


Terjemahan :
Dan tidaklah kami (Jibril) turun, kecuali atas perintah Tuhanmu. Milik-Nya segala yang ada di hadapan kita, yang ada di belakang kita, dan segala yang ada di antara keduanya, dan Tuhanmu tidak lupa.

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهٖۗ هَلْ تَعْلَمُ لَهٗ سَمِيًّا∞

Dibaca Latin :
rabbus-samaawaati wal-ardhi wa maa bainahumaa fa‘bud-hu washthabir li‘ibaadatih, hal ta‘lamu lahuu samiyyaa


Terjemahan :
(Dialah) Tuhan (yang menguasai) langit dan bumi dan segala yang ada di antara keduanya, maka sembahlah Dia dan berteguhhatilah dalam beribadah kepada-Nya. Apakah engkau mengetahui ada sesuatu yang sama dengan-Nya?

وَيَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَيًّا

Dibaca Latin :
wa yaquulul-insaanu a'idzaa maa mittu lasaufa ukhraju hayyaa


Terjemahan :
Dan orang (kafir) berkata, "Betulkah apabila aku telah mati, kelak aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan hidup kembali?"

اَوَلَا يَذْكُرُ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًٔا

Dibaca Latin :
awalaa yadzkurul-insaanu annaa khalaqnaahu min qablu wa lam yaku syai'aa


Terjemahan :
Dan tidakkah manusia itu memikirkan bahwa sesungguhnya Kami telah menciptakannya dahulu, padahal (sebelumnya) dia belum berwujud sama sekali?

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيٰطِيْنَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا

Dibaca Latin :
fa wa rabbika lanahsyurannahum wasy-syayaathiina tsumma lanuhdhirannahum haula jahannama jitsiyyaa


Terjemahan :
Maka demi Tuhanmu, sungguh, pasti akan Kami kumpulkan mereka bersama setan, kemudian pasti akan Kami datangkan mereka ke sekeliling Jahanam dengan berlutut.

ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيْعَةٍ اَيُّهُمْ اَشَدُّ عَلَى الرَّحْمٰنِ عِتِيًّاۚ

Dibaca Latin :
tsumma lananzi‘anna min kulli syii‘atin ayyuhum asyaddu ‘alar-rahmaani ‘itiyyaa


Terjemahan :
Kemudian pasti akan Kami tarik dari setiap golongan siapa di antara mereka yang sangat durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pengasih.

ثُمَّ لَنَحْنُ اَعْلَمُ بِالَّذِيْنَ هُمْ اَوْلٰى بِهَا صِلِيًّا

Dibaca Latin :
tsumma lanahnu a‘lamu billadziina hum aulaa bihaa shiliyyaa


Terjemahan :
Selanjutnya Kami sungguh lebih mengetahui orang yang seharusnya (dimasukkan) ke dalam neraka.

وَاِنْ مِّنْكُمْ اِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلٰى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّاۚ

Dibaca Latin :
wa im minkum illaa waariduhaa, kaana ‘alaa rabbika hatmam maqdhiyyaa


Terjemahan :
Dan tidak ada seorang pun di antara kamu yang tidak mendatanginya (neraka). Hal itu bagi Tuhanmu adalah suatu ketentuan yang sudah ditetapkan.

ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّنَذَرُ الظّٰلِمِيْنَ فِيْهَا جِثِيًّا

Dibaca Latin :
tsumma nunajjilladziinattaqaw wa nadzaruzh-zhaalimiina fiihaa jitsiyyaa


Terjemahan :
Kemudian Kami akan menyelamatkan orang-orang yang bertakwa dan membiarkan orang-orang yang zalim di dalam (neraka) dalam keadaan berlutut.

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓاۙ اَيُّ الْفَرِيْقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَّاَحْسَنُ نَدِيًّا

Dibaca Latin :
wa idzaa tutlaa ‘alaihim aayaatunaa bayyinaatin qaalalladziina kafaruu lilladziina aamanuu ayyul-fariiqaini khairum maqaamaw wa ahsanu nadiyyaa


Terjemahan :
Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang jelas (maksudnya), orang-orang yang kafir berkata kepada orang-orang yang beriman, "Manakah di antara kedua golongan yang lebih baik tempat tinggalnya dan lebih indah tempat pertemuan(nya)?"

وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَحْسَنُ اَثَاثًا وَّرِءْيًا

Dibaca Latin :
wa kam ahlaknaa qablahum min qarnin hum ahsanu atsaatsaw wa ri'yaa


Terjemahan :
Dan berapa banyak umat (yang ingkar) yang telah Kami binasakan sebelum mereka, padahal mereka lebih bagus perkakas rumah tangganya dan (lebih sedap) dipandang mata.

قُلْ مَنْ كَانَ فِى الضَّلٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّا ەۚ حَتّٰٓى اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَابَ وَاِمَّا السَّاعَةَۗ فَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضْعَفُ جُنْدًا

Dibaca Latin :
qul man kaana fidh-dhalaalati falyamdud lahur-rahmaanu maddaa, hattaa idzaa ra'au maa yuu‘aduuna immal-‘adzaaba wa immas-saa‘ah, fa saya‘lamuuna man huwa syarrum makaanaw wa adh‘afu jundaa


Terjemahan :
Katakanlah (Muhammad), "Barang siapa berada dalam kesesatan, maka biarlah Tuhan Yang Maha Pengasih memperpanjang (waktu) baginya; sehingga apabila mereka telah melihat apa yang diancamkan kepada mereka, baik azab maupun Kiamat, maka mereka akan mengetahui siapa yang lebih jelek kedudukannya dan lebih lemah bala tentaranya."

وَيَزِيْدُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اهْتَدَوْا هُدًىۗ وَالْبٰقِيٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ مَّرَدًّا

Dibaca Latin :
wa yaziidullaahulladziinahtadau hudaa, wal-baaqiyaatush-shaalihaatu khairun ‘inda rabbika tsawaabaw wa khairum maraddaa


Terjemahan :
Dan Allah akan menambah petunjuk kepada mereka yang telah mendapat petunjuk. Dan amal kebajikan yang kekal itu lebih baik pahalanya di sisi Tuhanmu dan lebih baik kesudahannya.

اَفَرَاَيْتَ الَّذِيْ كَفَرَ بِاٰيٰتِنَا وَقَالَ لَاُوْتَيَنَّ مَالًا وَّوَلَدًاۗ

Dibaca Latin :
afa ra'aitalladzii kafara bi aayaatinaa wa qaala la'uutayanna maalaw wa waladaa


Terjemahan :
Lalu apakah engkau telah melihat orang yang mengingkari ayat-ayat Kami dan dia mengatakan, "Pasti aku akan diberi harta dan anak."

اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًاۙ

Dibaca Latin :
aththala‘al-ghaiba amittakhadza ‘indar-rahmaani ‘ahdaa


Terjemahan :
Adakah dia melihat yang gaib atau dia telah membuat perjanjian di sisi Tuhan Yang Maha Pengasih?

كَلَّاۗ سَنَكْتُبُ مَا يَقُوْلُ وَنَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّاۙ

Dibaca Latin :
kallaa, sanaktubu maa yaquulu wa namuddu lahuu minal-‘adzaabi maddaa


Terjemahan :
Sama sekali tidak! Kami akan menulis apa yang dia katakan, dan Kami akan memperpanjang azab untuknya secara sempurna,

وَّنَرِثُهٗ مَا يَقُوْلُ وَيَأْتِيْنَا فَرْدًا

Dibaca Latin :
wa naritsuhuu maa yaquulu wa ya'tiinaa fardaa


Terjemahan :
dan Kami akan mewarisi apa yang dia katakan itu, dan dia akan datang kepada Kami seorang diri.

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لِّيَكُوْنُوْا لَهُمْ عِزًّاۙ

Dibaca Latin :
wattakhadzuu min duunillaahi aalihatal liyakuunuu lahum ‘izzaa


Terjemahan :
Dan mereka telah memilih tuhan-tuhan selain Allah, agar tuhan-tuhan itu menjadi pelindung bagi mereka.

كَلَّاۗ سَيَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا∞

Dibaca Latin :
kallaa, sayakfuruuna bi‘ibaadatihim wa yakuunuuna ‘alaihim dhiddaa


Terjemahan :
Sama sekali tidak! Kelak mereka (sesembahan) itu akan mengingkari penyembahan mereka terhadapnya, dan akan menjadi musuh bagi mereka.

اَلَمْ تَرَ اَنَّآ اَرْسَلْنَا الشَّيٰطِيْنَ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ تَؤُزُّهُمْ اَزًّاۙ

Dibaca Latin :
alam tara annaa arsalnasy-syayaathiina ‘alal-kaafiriina ta'uzzuhum azzaa


Terjemahan :
Tidakkah engkau melihat, bahwa sesungguhnya Kami telah mengutus setan-setan itu kepada orang-orang kafir untuk mendorong mereka (berbuat maksiat) dengan sungguh-sungguh?

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْۗ اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّاۗ

Dibaca Latin :
fa laa ta‘jal ‘alaihim, innamaa na‘uddu lahum ‘addaa


Terjemahan :
Maka janganlah engkau (Muhammad) tergesa-gesa (memintakan azab) terhadap mereka, karena Kami menghitung dengan hitungan teliti (datangnya hari siksaan) untuk mereka.

يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِيْنَ اِلَى الرَّحْمٰنِ وَفْدًا

Dibaca Latin :
yauma nahsyurul-muttaqiina ilar-rahmaani wafdaa


Terjemahan :
(Ingatlah) pada hari (ketika) Kami mengumpulkan orang-orang yang bertakwa kepada (Allah) Yang Maha Pengasih, bagaikan kafilah yang terhormat,

وَنَسُوْقُ الْمُجْرِمِيْنَ اِلٰى جَهَنَّمَ وِرْدًاۘ

Dibaca Latin :
wa nasuuqul-mujrimiina ilaa jahannama wirdaa


Terjemahan :
dan Kami akan menggiring orang yang durhaka ke neraka Jahanam dalam keadaan dahaga.

لَا يَمْلِكُوْنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًاۘ

Dibaca Latin :
laa yamlikuunasy-syafaa‘ata illaa manittakhadza ‘indar-rahmaani ‘ahdaa


Terjemahan :
Mereka tidak berhak mendapat syafaat, (pertolongan) kecuali orang yang telah mengadakan perjanjian di sisi (Allah) Yang Maha Pengasih.

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًاۗ

Dibaca Latin :
wa qaaluttakhadzar-rahmaanu waladaa


Terjemahan :
Dan mereka berkata, "(Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak."

لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا اِدًّاۙ

Dibaca Latin :
laqad ji'tum syai'an iddaa


Terjemahan :
Sungguh, kamu telah membawa sesuatu yang sangat mungkar,

تَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْاَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّاۙ

Dibaca Latin :
takaadus-samaawaatu yatafaththarna minhu wa tansyaqqul-ardhu wa takhirrul-jibaalu haddaa


Terjemahan :
hampir saja langit pecah, dan bumi terbelah, dan gunung-gunung runtuh, (karena ucapan itu),

اَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمٰنِ وَلَدًاۚ

Dibaca Latin :
an da‘au lir-rahmaani waladaa


Terjemahan :
karena mereka menganggap (Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak.

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًاۗ

Dibaca Latin :
wa maa yambaghii lir-rahmaani ay yattakhidza waladaa


Terjemahan :
Dan tidak mungkin bagi (Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak.

اِنْ كُلُّ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ اِلَّآ اٰتِى الرَّحْمٰنِ عَبْدًاۗ

Dibaca Latin :
in kullu man fis-samaawaati wal-ardhi illaa aatir-rahmaani ‘abdaa


Terjemahan :
Tidak ada seorang pun di langit dan di bumi, melainkan akan datang kepada (Allah) Yang Maha Pengasih sebagai seorang hamba.

لَقَدْ اَحْصٰىهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّاۗ

Dibaca Latin :
laqad ahshaahum wa ‘addahum ‘addaa


Terjemahan :
Dia (Allah) benar-benar telah menentukan jumlah mereka dan menghitung mereka dengan hitungan yang teliti.

وَكُلُّهُمْ اٰتِيْهِ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فَرْدًا

Dibaca Latin :
wa kulluhum aatiihi yaumal-qiyaamati fardaa


Terjemahan :
Dan setiap orang dari mereka akan datang kepada Allah sendiri-sendiri pada hari Kiamat.

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُدًّا

Dibaca Latin :
innalladziina aamanuu wa ‘amilush-shaalihaati sayaj‘alu lahumur-rahmaanu wuddaa


Terjemahan :
Sungguh, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, kelak (Allah) Yang Maha Pengasih akan menanamkan rasa kasih sayang (dalam hati mereka).

فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِيْنَ وَتُنْذِرَ بِهٖ قَوْمًا لُّدًّا

Dibaca Latin :
fa innamaa yassarnaahu bilisaanika litubasysyira bihil-muttaqiina wa tundzira bihii qaumal luddaa


Terjemahan :
Maka sungguh, telah Kami mudahkan (Al-Qur'an) itu dengan bahasamu (Muhammad), agar dengan itu engkau dapat memberi kabar gembira kepada orang-orang yang bertakwa, dan agar engkau dapat memberi peringatan kepada kaum yang membangkang.

وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍۗ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا∞

Dibaca Latin :
wa kam ahlaknaa qablahum min qarn, hal tuhissu minhum min ahadin au tasma‘u lahum rikzaa


Terjemahan :
Dan berapa banyak umat yang telah Kami binasakan sebelum mereka. Adakah engkau (Muhammad) melihat salah seorang dari mereka atau engkau mendengar bisikan mereka?