اَلرَّحْمٰنُۙ
Dibaca Latin :
ar-rahmaan
Terjemahan :
(Allah) Yang Maha Pengasih,
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَۗ
Dibaca Latin :
‘allamal-qur'aan
Terjemahan :
Yang telah mengajarkan Al-Qur'an.
خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ
Dibaca Latin :
khalaqal-insaan
Terjemahan :
Dia menciptakan manusia,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Dibaca Latin :
‘allamahul-bayaan
Terjemahan :
mengajarnya pandai berbicara.
اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ
Dibaca Latin :
asy-syamsu wal-qamaru bihusbaan
Terjemahan :
Matahari dan bulan beredar menurut perhitungan,
وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Dibaca Latin :
wan-najmu wasy-syajaru yasjudaan
Terjemahan :
dan tetumbuhan dan pepohonan, keduanya tunduk (kepada-Nya).
وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙ
Dibaca Latin :
was-samaa'a rafa‘ahaa wa wadha‘al-miizaan
Terjemahan :
Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan,
اَلَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِ
Dibaca Latin :
allaa tathghau fil-miizaan
Terjemahan :
agar kamu jangan merusak keseimbangan itu,
وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ
Dibaca Latin :
wa aqiimul-wazna bil-qisthi wa laa tukhsirul-miizaan
Terjemahan :
dan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi keseimbangan itu.
وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ
Dibaca Latin :
wal-ardha wadha‘ahaa lil-anaam
Terjemahan :
Dan bumi telah dibentangkan-Nya untuk makhluk(-Nya),
فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ
Dibaca Latin :
fiihaa faakihatuw wan-nakhlu dzaatul-akmaam
Terjemahan :
di dalamnya ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ
Dibaca Latin :
wal-habbu dzul-‘ashfi war-raihaan
Terjemahan :
dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Dibaca Latin :
khalaqal-insaana min shalshaalin kal-fakhkhaar
Terjemahan :
Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar,
وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ
Dibaca Latin :
wa khalaqal-jaanna mim maarijim min naar
Terjemahan :
dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ
Dibaca Latin :
rabbul-masyriqaini wa rabbul-maghribaiin
Terjemahan :
Tuhan (yang memelihara) dua timur dan Tuhan (yang memelihara) dua barat.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ
Dibaca Latin :
marajal-bahraini yaltaqiyaan
Terjemahan :
Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ
Dibaca Latin :
bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Terjemahan :
di antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚ
Dibaca Latin :
yakhruju minhumal-lu'lu'u wal-marjaan
Terjemahan :
Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ
Dibaca Latin :
wa lahul-jawaaril-munsya'aatu fil-bahri kal-a‘laam
Terjemahan :
Milik-Nyalah kapal-kapal yang berlayar di lautan bagaikan gunung-gunung.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ∞
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۖ
Dibaca Latin :
kullu man ‘alaihaa faan
Terjemahan :
Semua yang ada di bumi itu akan binasa,
وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚ
Dibaca Latin :
wa yabqaa wajhu rabbika dzul-jalaali wal-ikraam
Terjemahan :
tetapi wajah Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ
Dibaca Latin :
yas'aluhuu man fis-samaawaati wal-ardh, kulla yaumin huwa fii sya'n
Terjemahan :
Apa yang di langit dan di bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚ
Dibaca Latin :
sanafrughu lakum ayyuhats-tsaqalaan
Terjemahan :
Kami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu wahai (golongan) manusia dan jin!
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْاۗ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ
Dibaca Latin :
yaa ma‘syaral-jinni wal-insi inistatha‘tum an tanfudzuu min aqthaaris-samaawaati wal-ardhi fanfudzuu, laa tanfudzuuna illaa bisulthaan
Terjemahan :
Wahai golongan jin dan manusia! Jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka tembuslah. Kamu tidak akan mampu menembusnya kecuali dengan kekuatan (dari Allah).
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚ
Dibaca Latin :
yursalu ‘alaikumaa syuwaazhum min naariw wa nuhaasun fa laa tantashiraan
Terjemahan :
Kepada kamu (jin dan manusia), akan dikirim nyala api dan cairan tembaga (panas) sehingga kamu tidak dapat menyelamatkan diri (darinya).
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ
Dibaca Latin :
fa idzansyaqqatis-samaa'u fa kaanat wardatan kad-dihaan
Terjemahan :
Maka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilauan) minyak.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚ
Dibaca Latin :
fa yauma'idzil laa yus'alu ‘an dzambihii insuw wa laa jaann
Terjemahan :
Maka pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ
Dibaca Latin :
yu‘raful-mujrimuuna bisiimaahum fa yu'khadzu bin-nawaashii wal-aqdaam
Terjemahan :
Orang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ
Dibaca Latin :
haadzihii jahannamullatii yukadzdzibu bihal-mujrimuun
Terjemahan :
Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa.
يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚ
Dibaca Latin :
yathuufuuna bainahaa wa baina hamiimin aan
Terjemahan :
Mereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ∞
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ
Dibaca Latin :
wa liman khaafa maqaama rabbihii jannataan
Terjemahan :
Dan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
ذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚ
Dibaca Latin :
dzawaataa afnaan
Terjemahan :
kedua surga itu mempunyai aneka pepohonan dan buah-buahan.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚ
Dibaca Latin :
fiihimaa ‘ainaani tajriyaan
Terjemahan :
Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ
Dibaca Latin :
fiihimaa min kulli faakihatin zaujaan
Terjemahan :
Di dalam kedua surga itu terdapat aneka buah-buahan yang berpasang-pasangan.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ
Dibaca Latin :
muttaki'iina ‘alaa furusyim bathaa'inuhaa min istabraq, wa janal-jannataini daan
Terjemahan :
Mereka bersandar di atas permadani yang bagian dalamnya dari sutera tebal. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ
Dibaca Latin :
fiihinna qaashiraatuth-tharfi lam yathmits-hunna insun qablahum wa laa jaann
Terjemahan :
Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang membatasi pandangan, yang tidak pernah disentuh oleh manusia maupun jin sebelumnya.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ
Dibaca Latin :
ka'annahunnal-yaaquutu wal-marjaan
Terjemahan :
Seakan-akan mereka itu permata yakut dan marjan.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ
Dibaca Latin :
hal jazaa'ul-ihsaani illal-ihsaan
Terjemahan :
Tidak ada balasan untuk kebaikan selain kebaikan (pula).
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ
Dibaca Latin :
wa min duunihimaa jannataan
Terjemahan :
Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan,
مُدْهَاۤمَّتٰنِۚ
Dibaca Latin :
mud-haammataan
Terjemahan :
kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ
Dibaca Latin :
fiihimaa ‘ainaani nadhdhaakhataan
Terjemahan :
Di dalam keduanya (surga itu) ada dua buah mata air yang memancar.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
فِيْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌۚ
Dibaca Latin :
fiihimaa faakihatuw wa nakhluw wa rummaan
Terjemahan :
Di dalam kedua surga itu ada buah-buahan, kurma dan delima.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚ
Dibaca Latin :
fiihinna khairaatun hisaan
Terjemahan :
Di dalam surga-surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik dan jelita.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ
Dibaca Latin :
huurum maqshuuraatun fil-khiyaam
Terjemahan :
Bidadari-bidadari yang dipelihara di dalam kemah-kemah.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ
Dibaca Latin :
lam yathmits-hunna insun qablahum wa laa jaann
Terjemahan :
Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia maupun oleh jin sebelumnya.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ
Dibaca Latin :
muttaki'iina ‘alaa rafrafin khudhriw wa ‘abqariyyin hisaan
Terjemahan :
Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Dibaca Latin :
fa bi'ayyi aalaa'i rabbikumaa tukadzdzibaan
Terjemahan :
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ∞
Dibaca Latin :
tabaarakasmu rabbika dzil-jalaali wal-ikraam
Terjemahan :
Mahasuci nama Tuhanmu Pemilik Keagungan dan Kemuliaan.