وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ
Dibaca Latin :
wailul lil-muthaffifiin
Terjemahan :
Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)!
الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ
Dibaca Latin :
alladziina idzaktaaluu ‘alan-naasi yastaufuun
Terjemahan :
(Yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dicukupkan,
وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَۗ
Dibaca Latin :
wa idzaa kaaluuhum aw wazanuuhum yukhsiruun
Terjemahan :
dan apabila mereka menakar atau menimbang (untuk orang lain), mereka mengurangi.
اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ
Dibaca Latin :
alaa yazhunnu ulaa'ika annahum mab‘uutsuun
Terjemahan :
Tidakkah mereka itu mengira bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,
لِيَوْمٍ عَظِيْمٍۙ
Dibaca Latin :
liyaumin ‘azhiim
Terjemahan :
pada suatu hari yang besar,
يَّوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ
Dibaca Latin :
yauma yaquumun-naasu lirabbil-‘aalamiin
Terjemahan :
(yaitu) pada hari (ketika) semua orang bangkit menghadap Tuhan seluruh alam.
كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِيْ سِجِّيْنٍۗ
Dibaca Latin :
kallaa inna kitaabal-fujjaari lafii sijjiin
Terjemahan :
Sekali-kali jangan begitu! Sesungguhnya catatan orang yang durhaka benar-benar tersimpan dalam Sijjin.
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سِجِّيْنٌۗ
Dibaca Latin :
wa maa adraaka maa sijjiin
Terjemahan :
Dan tahukah engkau apakah Sijjin itu?
كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۗ
Dibaca Latin :
kitaabum marquum
Terjemahan :
(Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal).
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ
Dibaca Latin :
wailuy yauma'idzil lil-mukadzdzibiin
Terjemahan :
Celakalah pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan!
الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۗ
Dibaca Latin :
alladziina yukadzdzibuuna biyaumid-diin
Terjemahan :
(yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).
وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖٓ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ
Dibaca Latin :
wa maa yukadzdzibu bihii illaa kullu mu‘tadin atsiim
Terjemahan :
Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,
اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ
Dibaca Latin :
idzaa tutlaa ‘alaihi aayaatunaa qaala asaathiirul-awwaliin
Terjemahan :
yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, "Itu adalah dongeng orang-orang dahulu."
كَلَّا بَلْ ۜرَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ
Dibaca Latin :
kallaa bal raana ‘alaa quluubihim maa kaanuu yaksibuun
Terjemahan :
Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.
كَلَّآ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَۗ
Dibaca Latin :
kallaa innahum ‘ar rabbihim yauma'idzil lamahjuubuun
Terjemahan :
Sekali-kali tidak! Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.
ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ
Dibaca Latin :
tsumma innahum lashaalul-jahiim
Terjemahan :
Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.
ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۗ
Dibaca Latin :
tsumma yuqaalu haadzalladzii kuntum bihii tukadzdzibuun
Terjemahan :
Kemudian, dikatakan (kepada mereka), "Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan."
كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِيْ عِلِّيِّيْنَۗ
Dibaca Latin :
kallaa inna kitaabal-abraari lafii ‘illiyyiin
Terjemahan :
Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam ’Illiyyin.
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا عِلِّيُّوْنَۗ
Dibaca Latin :
wa maa adraaka maa ‘illiyyuun
Terjemahan :
Dan tahukah engkau apakah ’Illiyyin itu?
كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ
Dibaca Latin :
kitaabum marquum
Terjemahan :
(Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),
يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَۗ
Dibaca Latin :
yasyhaduhul-muqarrabuun
Terjemahan :
yang disaksikan oleh (malaikat-malaikat) yang didekatkan (kepada Allah).
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ
Dibaca Latin :
innal-abraara lafii na‘iim
Terjemahan :
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan,
عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۙ
Dibaca Latin :
‘alal-araa'iki yanzhuruun
Terjemahan :
mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.
تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِۚ
Dibaca Latin :
ta‘rifu fii wujuuhihim nadhratan na‘iim
Terjemahan :
Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup yang penuh kenikmatan.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ
Dibaca Latin :
yusqauna mir rahiiqim makhtuum
Terjemahan :
Mereka diberi minum dari khamar murni (tidak memabukkan) yang (tempatnya) masih dilak (disegel),
خِتٰمُهٗ مِسْكٌۗ وَفِيْ ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَۗ
Dibaca Latin :
khitaamuhuu misk, wa fii dzaalika falyatanaafasil-mutanaafisuun
Terjemahan :
laknya dari kasturi. Dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.
وَمِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِيْمٍۙ
Dibaca Latin :
wa mizaajuhuu min tasniim
Terjemahan :
Dan campurannya dari tasnim,
عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَۗ
Dibaca Latin :
‘ainay yasyrabu bihal-muqarrabuun
Terjemahan :
(yaitu) mata air yang diminum oleh mereka yang dekat (kepada Allah).
اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَۖ
Dibaca Latin :
innalladziina ajramuu kaanuu minalladziina aamanuu yadh-hakuun
Terjemahan :
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa adalah mereka yang dahulu menertawakan orang-orang yang beriman.
وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَۖ
Dibaca Latin :
wa idzaa marruu bihim yataghaamazuun
Terjemahan :
Dan apabila mereka (orang-orang yang beriman) melintas di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya,
وَاِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَۖ
Dibaca Latin :
wa idzanqalabuu ilaa ahlihimunqalabuu fakihiin
Terjemahan :
dan apabila kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira ria.
وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ
Dibaca Latin :
wa idzaa ra'auhum qaaluu inna haa'ulaa'i ladhaalluun
Terjemahan :
Dan apabila mereka melihat (orang-orang mukmin), mereka mengatakan, "Sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang sesat,"
وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ
Dibaca Latin :
wa maa ursiluu ‘alaihim haafizhiin
Terjemahan :
padahal (orang-orang yang berdosa itu), mereka tidak diutus sebagai penjaga (orang-orang mukmin).
فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ
Dibaca Latin :
fal-yaumalladziina aamanuu minal kuffaari yadh-hakuun
Terjemahan :
Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman yang menertawakan orang-orang kafir,
عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۗ
Dibaca Latin :
‘alal-araa'iki yanzhuruun
Terjemahan :
mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ∞
Dibaca Latin :
hal tsuwwibal-kuffaaru maa kaanuu yaf‘aluun
Terjemahan :
Apakah orang-orang kafir itu diberi balasan (hukuman) terhadap apa yang telah mereka perbuat?