اِنَّ الَّذِيْنَ يُبَايِعُوْنَكَ اِنَّمَا يُبَايِعُوْنَ اللّٰهَۗ يَدُ اللّٰهِ فَوْقَ اَيْدِيْهِمْۚ فَمَنْ نَّكَثَ فَاِنَّمَا يَنْكُثُ عَلٰى نَفْسِهٖۚ وَمَنْ اَوْفٰى بِمَا عٰهَدَ عَلَيْهُ اللّٰهَ فَسَيُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا∞
Dibaca Latin :
innalladziina yubaayi‘uunaka innamaa yubaayi‘uunallaah, yadullaahi fauqa aidiihim, fa man nakatsa fa innamaa yankutsu ‘alaa nafsih, wa man aufaa bimaa ‘aahada ‘alaihullaaha fa sayu'tiihi ajran ‘azhiimaa
Terjemahan :
Bahwasanya orang-orang yang berjanji setia kepadamu (Muhammad), sesungguhnya mereka hanya berjanji setia kepada Allah. Tangan Allah di atas tangan mereka, maka barang siapa melanggar janji, maka sesungguhnya dia melanggar atas (janji) sendiri; dan barang siapa menepati janjinya kepada Allah maka Dia akan memberinya pahala yang besar.
Asbabun Nuzul:
-
Terjemah Perkata:
No Kata | Terjemah | Kata |
---|---|---|
1 | Sesungguhnya | اِنَّ |
2 | Orang-orang yang | الَّذِيْنَ |
3 | Mereka berjanji setia kepadamu | يُبَايِعُوْنَكَ |
4 | Sesungguhnya hanyalah | اِنَّمَا |
5 | Mereka berjanji setia | يُبَايِعُوْنَ |
6 | Allah | اللّٰهَ |
7 | Tangan | يَدُ |
8 | Allah | اللّٰهِ |
9 | Di atas | فَوْقَ |
10 | Tangan mereka | اَيْدِيْهِمْ |
11 | Maka barang siapa | فَمَنْ |
12 | Melanggar janji | نَّكَثَ |
13 | Maka sesungguhnya hanyalah | فَاِنَّمَا |
14 | Dia melanggar | يَنْكُثُ |
15 | Atas | عَلٰى |
16 | Dirinya | نَفْسِهٖ |
17 | Dan barang siapa | وَمَنْ |
18 | Menepati | اَوْفٰى |
19 | Dengan apa | بِمَا |
20 | Berjanji | عٰهَدَ |
21 | Atasnya | عَلَيْهُ |
22 | Allah | اللّٰهَ |
23 | Maka Dia akan memberinya | فَسَيُؤْتِيْهِ |
24 | Pahala | اَجْرًا |
25 | Besar | عَظِيْمًا |